קהילות
- Kehilot - Congregaciones Judías Mesiánicas de las Américas

Parashat Hashavua - פרשת השבוע

פרשת השבוע
תזריע-מצורע
Parashat Tazria - Metzorá
(Concebido - Leproso)
Vayikra /
Leviticus 12:1-15:33
Melajim Bet / 2 Reyes 4:42-5:19
Indice de la
Parasha (Lista de Aliyot)
Indice de
las Parashot HaShavua
Berajot HaTorá (bendiciones de
la Torá)
Tema: La Palabra Kadosh
En las Escrituras dadas al pueblo de Israel (desde Bereshit / Génesis a HaHitgalut / Apocalipsis) puedes encontrar mucha profundidad y sabiduría, la cual se convierte en tesoro, no solo en este mundo, sino para los tiempos del Mashiaj (la era Mesiánica), riquezas que no ojo a podido ver, que no olfato a podido oler, que no oído a podido apreciar.
En esta semana les quiero dar una apreciación de la bellezas de las escrituras hebreas (como dije, toda la Biblia). Voy a comenzar con un ejemplo: La naturaleza del Eterno tiene un orden especifico, y claro, encontramos muchos diferentes animales y plantas. Entre estos encontramos diferencias, tenemos especie, género, orden, clase, phylum, reino. Les doy un ejemplo; en Bereshit / Génesis por ejemplo encontramos que HaShem manda a Noaj a construir un barco, una arca, donde dos de cada animal entrarían. Es claro que no entro un tigre y un león, tampoco entro un caballo y un pony, o una cebra; esto es por que no era necesario, solo uno de cada familia. Así que entran un felino, el caballo representado por los Equus, etc... Inclusive si uno piensa que 2 de cada animal entro en el arca, entonces significa que dinosaurios entraron en el arca. Alejandro el grande en la India vio un dinosaurio, y claro, el profeta Daniel se escribe en la apócrifa que el mismo mato un dinosaurio.
Les presentare algunos ejemplos. (1) la historia de las clases de animales en el arca, (2) Shimeón el alfarero, y otras.
Las escrituras de Israel son muy profundas, las cuales pueden ser apreciadas solo por medio de ayudas Bíblicas. Estas joyas solo se pueden apreciar cuando se estudia promedio de las herramientas lingüísticas, e históricas, las cuales juega un papel muy importante. También es importante la lectura de las Escrituras de Israel en su simple nivel. Estos dos niveles son importantes.
1. La historia de las clases de animales en el arca:
Veamos, sabemos que la Biblia dice que dos de cada animal entraron al arca, entonces tienen que ser CADA animal. También es claro que las Escrituras de Israel no se contradicen, pero si hay veces con la intervención humana puede producir errores, como hemos llegado aprender y saber por muchos años: "Traducciones son las interpretaciones de unos individuos solamente."
A los dinosaurios hoy se les llama prehistóricos, cuando es imposible, puesto que nada existió antes de la HISTORIA. No hay nada prehistórico. Así también hay cosas que gente nos dice (los teólogos, o traductores) que tal vez no son verdad, y es por eso que es muy importante estudiar las Escrituras por uno mismo, para no ser engañado.
2. Shimeón el alfarero:
La sidra (parasha / porción) semanal de Torá se llaman: Parashat Tazria (Concebido) - Metzorá (Leproso) que se encuentra en Vayikrá / Levíticos 12:1-15:33. Esta Parasha habla específicamente de condiciones propias (puro) o inapropiadas (impuro) de acercarse al Mikdash (Santuario), y no necesariamente de condiciones sucias o limpias. Estas leyes delinean quien puede vivir en una comunidad (Judía Bíblica) o quien seria cortada fuera de la comunidad.
Encontramos que el leproso NO pude vivir en la ciudad, sino afuera de la ciudad. Uno puede leer estas leyes en Vayikrá 13 y 14. Específicamente me quiero enfocar en el capitulo 14, versículo 46: "Todo el tiempo que la llaga estuviere en él, será inmundo; estará impuro, y habitará solo; fuera del campamento será su morada."
Cuando yo acepte a nuestro Rabino Yehoshúa, compre una Biblia, y comencé a leer mas sobre nuestra esperanza, y la historia de nuestro pueblo, para entender mas de donde venimos y a donde vamos, y claro para aprender mas como agradar a mi Padre celestial. Comencé con Bereshit, y mi meta era llegar a HaHitgalut. Por que debiera de leer un libro antes de otro pensé. Que paso si me brinco un libro, tal vez podría confundir una historia por falta de desconocer algo previo. Por ejemplo, ¿como supiera que Avraham es alguien muy importante en las escrituras si no leer Bereshit? O como supiera que Yoheved la mama de Moshé era una eshet jayil (mujer de valor) si no leyera que si lo fue, y corrió ella el riesgo de ser castigada por faraón!
Fue cuando leí las Besora Tova (Buenas Nuevas) que encontré cosas que me molestaron puesto que encontré SUPUESTAS contradicciones entre el Pacto de Torá, y las historias de nuestro amado Rabino, Yehoshúa. Una que se me viene en mente es Marcos 14, comenzando en verso 3 al 8. La historia que se cuenta aquí es sobre un tal Shimeón, leproso que invito a nuestro Rabino a comer en su casa, leamos:
"14:3 Pero estando él en Betania, en casa de Shimeón el leproso, y sentado a la mesa, vino una mujer con un vaso de alabastro de perfume de nardo puro de mucho precio; y quebrando el vaso de alabastro, se lo derramó sobre su cabeza. 14:4 Y hubo algunos que se enojaron dentro de sí, y dijeron: ¿Para qué se ha hecho este desperdicio de perfume? 14:5 Porque podía haberse vendido por más de trescientos denarios, y haberse dado a los pobres. Y murmuraban contra ella. 14:6 Pero Yehoshúa dijo: Dejadla, ¿por qué la molestáis? Buena obra me ha hecho. 14:7 Siempre tendréis a los pobres con vosotros, y cuando queráis les podréis hacer bien; pero a mí no siempre me tendréis. 14:8 Esta ha hecho lo que podía; porque se ha anticipado a ungir mi cuerpo para la sepultura. 14:9 De cierto os digo que dondequiera que se predique esta noticia de esperanza, en todo el mundo, también se contará lo que ésta ha hecho, para memoria de ella."
¿Ven los problemas teológicos? Me explico, como leímos en la Sidra Metzorá un leproso no puede vivir en la ciudad, y mucho menos podia invitar NO LEPROSOS a comer con el, puesto que dicen las escrituras: "habitará solo; fuera del campamento será su morada". Entonces ¿como podemos entender esto?
A los que no saben, cuando uno viven en una área o ciudadela Judía (como yo), uno vive prácticamente una vida Judía fácil en el sentido que comprar productos y carne kasher (apropiado) es fácil, todas las tiendas por aquí la venden . Si uno quiere matza (pan sin levadura) por todas partes le venden, si uno quiere prepararse para sukot (tabernáculos), hasta en las calles te venden lo que necesitas. Para comprar artículos o judaica, hasta la tienda de a dólar te lo vende. Así que es muy conveniente. También uno se da cuenta que si un tal rabino ortodoxo tiene algo que decir algo importante a la comunidad Judía, el escribirá la carta oficial en Hebreo, o en Arameo (como es la carta de casamiento / ketuba). Ahora, siendo la lengua principal en mi ciudad Ingles, es interesante que la carta en ingles (si es que se molestan a hacerla) es solo una traducción de la Hebrea, Aramea. Y uno se pregunta y ¿que pasa con los que se convierten al Judaísmo? Bien, ellos también aprenderán Hebreo, por que van a las sinagogas todos los Shabat a escuchar las palabras de Moshé (comparen con Ma'asei Hashlijim / Hechos 15:21).
Ahora les recuerdo un punto en la historia: El griego en tiempos del segundo Templo era tenido muy mal por lo que paso contra Israel, ya que los griegos querían forzar la cultura griega o helenismo al pueblo de Israel, y fue por medio de la batalla que Judas el Macabeo y sus hermanos que destruyo los planes del enemigo contra Israel. Y es por eso que Matityahu / Mateo el talmid (estudiante) de Yehoshúa se ve mal al comienzo, por que el mismo era amante de la cultura extranjera sobre la Judía, y claro se arrepintió, y se convirtió en un verdadero jasid (piadoso) de nuestro amado Rabino Yehoshúa HaMelej. Y es por todo esto que escribir una carta oficial a una kehila (congregación) de creyentes en griego es imposible. Inclusive se han encontrados cartas de creyentes Judíos creyentes en Rabino Yehoshúa hasta en India, y estas están escritas en Hebreo! Quiero recordarles que transcurrieron casi 120 años cuando la verdadera división de creyentes Judíos, y Judíos no creyentes se produjo (es claro que hubo divisiones anteriores, pero esta fue una de las mayores). Esto fue cuando Bar Kosiva (que significa hijo del mentiroso, y cual fue cambiado de nombre por el Rabino Akiva a Bar Kojba, que significa hijo de la estrella, dándole un titulo Mesiánico) fue declarado el Mesías de Israel antes de unas batallas bien decisivas en la cual los valientes soldados Israelíes creyentes en nuestro Rabino Yehoshúa se tuvieron que apartarse de los otros valientes soldados Israelíes, y no pelear estas guerras, por no dar honra a tal falso Mesías. Esta división produjo las primeras Kehilot (congregaciones) separadas de las Sinagogas, pero esto ocurrió mucho mas tarde de la publicación del ultimo libro de las Buenas Nuevas (casi 80 años mas tarde!). Si uno lee las Buenas Nuevas notara que ningún libro de las Buenas Nuevas fue escrito después de la destrucción del Templo en Jerusalén, si esto hubiera ocurrido así, algún libro lo mencionaría, por ser un momento demasiado importante para no mencionarlo!
Entonces ¿que quiero decir con esto? En mi opinión los libros de las Buenas Nuevas tuvieron por seguridad que ser escritos en una lengua semítica (solo con mirar el griego uno se da cuenta por que el texto toma prestada muchas palabras hebreas sin traducir). Segundo es inconcebible viviendo en una comunidad Judía tradicional que una carta oficial para cualquier moviendo ortodoxo (como lo fue el de nuestro amado Rabino Yehoshúa) sea escrita en la lengua franca del día! Nunca. Sinagogas actuales y mucho mas en tiempos antiguos conocen y usan el Hebreo para oraciones, lectura Bíblica, para estudios rabínicos, y para conversación de cada día (en Haketia, lengua Marrueca hispana / hebrea se dice por ejemplo, "allí viene otra vayadaber" que significa que el va a dar un discurso, o va a hablar mucho, lo cual es hebreo Bíblico).
Para no entrar en mucha mas profundidad quiero presentarles la Peshita Aramea, la cual es la versión Aramea de las Buenas Nuevas. Esta no es traducción en mi opinión, pero se cree que es las palabras directas de los emisarios (apóstoles). La Peshita es usada por varios grupos en el medio oriente, por ejemplo en Damascos (donde Rabino Shaúl nació!).
Ahora al texto que quiero expandir. Miremos como dice la Peshita Aramea:
"14:3 Pero estando él en Betania, en casa de Shimeón el alfarero, y sentado a la mesa, vino una mujer con un vaso de alabastro de perfume de nardo puro de mucho precio; y quebrando el vaso de alabastro, se lo derramó sobre su cabeza. 14:4 Y hubo algunos que se enojaron dentro de sí, y dijeron: ¿Para qué se ha hecho este desperdicio de perfume?
Hay varias cosas que me hacen sentir que la Peshita Aramea tiene mejor sentido:
1- Rabino Yehoshúa NUNCA sano a este Shimeón.
2- Shimeón vivía en una ciudad, cosa que viola las instrucciones del Eterno.
3- Quien va a comer con un leproso (Metzorá traducido como lepra, no es lepra que conocemos, sino como un molde, algo que desconocemos hoy).
4- ¿Como sabian del precio del jarrito o de su contenido?
Esta es una vista rápida del texto en cuestión. La palabra Aramea en este caso es Garibo, que se parece un montón a la palabra Garabo (claro escrito en letras arameas) Garibo significa Alfarero, o alguien que hace vasos, frasquitos. Garabo es alguien con problema de piel, como lepra. Las dos palabras se escriben gimel - resh - beit - alef. Es bien claro como Shimeón sabían el valor del perfume, puesto que Shimeón el alfarero sabe de esto.
Les recomiendo el estudio las Escrituras dadas al pueblo de Israel y como dice la Besora Tova: Timoti Bet / 2a. Timoteo 2:15 Procura con diligencia presentarte al Eterno aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad.
Queremos al Mashiaj ya!!!
¿Que es la Parashat HaShavua?
פרשת השבוע - La Parashat HaShavua / la Porción Semanal de la Torá o sidra, sus lecturas, y las festividades asociadas, son una de las formas mas comunes, antiguas, y eficaces de aprender las escrituras de Israel. La lectura de la Torá semanal es leída en cada sinagoga alrededor del mundo. Estudie con nosotros.
No a la Asimilación, si a la vida de Torá en Rabeinu Yeshúa Melej HaMashiaj




